2025年11月11日,辽宁师范大学外国语学院与日本爱媛大学教育学部共同举办的第39次学术交流研讨会于外语楼五合顺利召开。本次会议由日语系主任郭宇佳老师主持。

会议伊始,外国语学院副院长范业红老师、爱媛大学教育学部清田朗裕老师分别致辞。范业红副院长向爱媛大学师生的到来表达诚挚欢迎,希望以此次研讨会为契机,进一步深化两校情谊,推动双方在学术与教育领域的共同进步。清田老师向我院师生致以诚挚问候,并认为通过听取两校师生围绕日本文学与语言学展开的交流,能够深切体会到增进中日文化互鉴与学术对话的重要意义。
在学术研讨环节,爱媛大学的清田朗裕老师首先以“《农业全书》的翻译态度——通过与《农政全书》的比较”为题进行讲座。通过分析宫崎安贞《农业全书》对徐光启《农政全书》的引用与翻译,探讨其在翻译过程中的态度、方法与特点,并借此阐释了近世日本对汉文典籍的接受方式及其在日语研究中的意义。
我院日语系周娜老师以“宽政改革下山东京传的‘水浒传’”为题进行讲座。周娜老师通过分析山东京传在宽政改革出版管制背景下的三部“水浒传”改编作品,探讨了作家如何通过文学改编实现创作转型,为理解江户时期文学创作与出版环境,以及中日文学交流的互动机制提供了新的学术视角。
在学生发表环节,我院研究生唐诗同学和鞠星宇同学分别以“日本译者对中国文学作品的书名翻译策略研究”和“符号学视角下《象的失踪》中隐喻现象研究”为题进行发表。之后,两校学生开展了工作坊活动。爱媛大学学生首先进行自我介绍,随后以“爱媛县的SDGs举措”为话题依次进行发表,并与我院研究生展开深入交流讨论。活动最后,我院刘丹丹副院长对本次交流进行总评。
此次学术交流研讨会不仅为中日学子的学术交流互动搭建宝贵平台,更有力巩固我校与爱媛大学之间的友好合作关系,进一步拓展我校对日学术合作的深度与广度,为我校外语教育提质增效,培育兼具国际视野与专业素养的外语人才注入持续动力。

文字:郭宇佳
编辑:孙心蕊
审核:范业红